Картина девятая.



Зал в храме знаний.
Стоят блюда с лакомствами и фруктами, кувшины с напитками.
Все в сборе. Входят два Бедняка. На них скромные, но добротные одежды.
У Счастливчика коротко острижены волосы.



1Бедняк:                 Что делать? Как вести себя – не знаю.
Счастливчик: Ты думаешь, что я с пиров не вылезаю?
( Аркад идёт к ним навстречу, радушно улыбаясь.)

Аркад: Стесняться нечего, входите, все вам рады. Добротные на вас сейчас наряды!
1Бедняк: Сосед разбогател и растолстел Одежду прежнюю давно продать хотел.
Счастливчик: Вчера сожгли одежду, где одни заплаты. Поверьте, мы не тронули зарплаты.

(проводит рукой по волосам)


Аркад: Должны теперь всегда так одеваться К богатству сделан шаг, и некуда деваться!
Торговец: Какой прекрасный пир устроил нам Учитель!
Аркад: Я это сделал специально, посмотрите: Кто будет жить по правилам моим, Тот будет уважаем и любим. Хочу представить гостя моего – В Дамаске нет богаче никого!
( Аркад выводит на середину сцены богато одетого Старца,
который до этого не отрываясь, смотрел на Гулу).

Старец: Кто этот юноша с надменным взглядом, Всех удивляющий своим нарядом?
Аркад: Гула зовут его. Дед основатель рода.
Старец: Мы в рабстве были с ним два года!
Гула: Ты врёшь, старик! Ты выпил слишком много! Мой дед богатым был торговцем Ему принадлежат в пустыне два колодца! Теперь его богатство у отца. На дорогого нам клевещешь мертвеца!
Старец: Мне очень жаль, Гула, но знай, когда-то Твой дед невинно пострадал за брата. Твой дед серьёзным был, а брат – бездельник Без меры пиво пил и тратил много денег, Убил кого-то, от суда сбежал, А в рабство за него твой дед попал. Тяжёлая судьба и близость смерти Сдружила быстро нас, вы уж поверьте. Нам повезло: меня забрал купец И пекарем Гула был куплен наконец. Твой дед хотел от рабства откупиться Готов он был и день, и ночь трудиться. Сверхприбыль принесла не то, к чему стремился: К азартным играм пекарь пристрастился! Проигрывал он в кости всё, что мог И через год беда явилась на порог. В счёт долга раб отправлен на рытьё канала – Людей в пустыне много погибало! Я в это время продавал лекарства И вскоре выкупил себя из рабства. Потом купцу я начал помогать: Дешёвые ковры в Дамаске продавать. Трудился много, не жалея сил И вскоре сумму нужную скопил. Я друга на канал приехал выкупать Он еле ноги мог уже передвигать. Навек запомнил миг, как сильно он рыдал, Когда табличку «раб» над ним я разбивал…
Гула: Я раньше думал, что удел рабов трудиться, А я рождён для красоты и буду веселиться Причудлива судьба: кого-то вниз бросает, А сильных духом к звёздам поднимает! Старик, ты благородный человек И для тебя наш дом открыт навек!
( Гула обнимает Старца).

Аркад : Людей люблю я честных и простых Весь мир всегда держался на таких!
Сынок: А если человек с душой раба?
Торговец: Из плена он не выйдет никогда!
Бензир: А если человек из бронзы, не из глины, То волноваться за него, поверьте, нет причины!
( Два Бедняка, которые весь вечер наедались на заднем плане,
выходят отяжелевшие вперёд).

1Бедняк: Так вкусно никогда ещё не ел… А ты?
Счастливчик: Клянусь! Мы вырвемся из плена нищеты!
Аркад: Ещё хочу сказать всем на прощанье: Бывает, вылезет такой червяк желанья Не можете ни спать, ни есть, ни пить, Вам хочется кому – то отомстить. Большие деньги – сильный инструмент. Себя берите в руки в тот момент Одержит мудрость верх над злобою речистой Душа у вас пусть остаётся чистой!
( Занавес закрывается. На сцене остаётся переводчик,
сидящий за письменным столом. Он встаёт и медленно идёт на середину комнаты ).

Переводчик: Так не бывает… Так не может быть! Я только пожелал советы получить… Меня услышали и мне вручили клад: Семь правил соблюдай и будешь ты богат. Tеоретически всё кажется легко, Ну, а на практике нам будет каково? Нет, я не раб, я – вольный человек И нищету из дома изгоню навек!
( Идёт к посылке, что-то ищет в этом ящике,
с противоположной стороны входит жена в скромном домашнем платье и фартуке ).

Жена: Врача я вызывать уже хотела Не ешь, скулишь, смеёшься то и дело. Я думала, умом ты повредился
( Переводчик в это время поворачивается к ней лицом и идёт ей навстречу.
В руках у него глиняная табличка и молоток).

Жена: Ой, кажется, диагноз подтвердился!
Переводчик: Мы совершим, жена, обряд такой: Разбей табличку у меня над головой.
Жена: С ума сошёл? Ведь это артефакт!
Переводчик: А ну-ка, делай то, что говорят! Здесь было «раб» начертано когда-то. Разбей её, и станем мы богаты!
( Жена немного сопротивляется, но затем разбивает табличку молотком).

И вымети скорее этот хлам Садись на стул и мой послушай план.
( Жена послушно сметает в совок остатки глиняной таблички и садится на стул,
который переводчик поставил в центре комнаты.
Даёт ей в руки блокнот и карандаш).

Переводчик: Через три дня зарплата у меня
Жена: Сегодня день зарплаты
Переводчик: А три дня?
Жена: Три дня ты сам не свой: не ешь, не спишь, Бормочешь что-то, про Аркада говоришь.
Переводчик: Тогда сейчас мне надо собираться И за зарплатой быстро отправляться!
Жена: Твой босс похлопотал и мне зарплату дали Сказала, что ты болен и придёшь едва ли. А со своей зарплаты я взяла капусты…
( Жена достаёт из кармана фартука кошелёк. Переводчик пересчитывает все деньги).

Переводчик: Да, денег в доме, в общем-то, не густо… Решил я провести простой эксперимент Таблички древние такой дают совет: Богат не тот, кто много денег получает, А тот, кто мудро их распределяет! Аркад! Я выполню твой гениальный план. Вот первое: плачу себе зарплату сам.

(потрясает купюрой из кошелька).

Второе выполнить не побоюсь: Ведь «Деньги без движенья – мёртвый груз». Мы банк найдём солидный, частный, Чтоб был под патронажем государства. Пусть невелик процент и небольшие вклады В итоге мы накопим всё, что надо. Богатым людям путы не нужны С долгами рассчитаться мы должны. Закрыла ты лицо. Тебе нехорошо?
Жена: Я плачу.
Переводчик: Мы молоды и усложним себе задачу: В рассрочку все долги мы отдадим К хозяину я сам отправлюсь в магазин. А для того, чтоб нам долги отдать, Ещё процентов двадцать мы должны убрать.
(Забирает ещё купюру из кошелька).

Жена: И это жизнь? Да будет ли просвет?
Переводчик: Давно пора пересмотреть бюджет!
Жена: Ну, что ж, давай. С чего начнём?
Переводчик: Пункт первый: на работу буду я ходить пешком. Второе специально для тебя заданье – получай Мы будем пить теперь простой, дешёвый чай. Вот третье: вместо мяса будем брать рагу
Жена: Нет-нет, увольте, я так не могу!
Переводчик: И ведь не месяц, а возможно год Так будем урезать себе расход.
Жена: Нет, ты сошёл с ума. Врача позвать? Ещё прикажешь, может, волосы продать?
( Переводчик видит высунувшегося на мгновение из-за двери
стриженого Счастливчика. )

Переводчик: Столетий сколько прокатилось, А ничего не изменилось!
( Переводчик отмахивается от видения и настороженно говорит )

Составь бюджет и если я не идиот, Нам каждый пенс фунт стерлинг сбережёт!
Жена: Считать всё буду точно, идеально. Я не права. Сошлось всё гениально!
Переводчик: Как только рассчитаемся с долгами В награду съездим в гости к твоей маме.
Жена: Боюсь, не выдержу поездку эту Через меня в тот день прочтёт она газету!
( Женщина встаёт и начинает задумчиво ходить по комнате, затем останавливается.)

Не стоит, может брать за образец Всю мудрость города, что рухнул, наконец? Мы с детства знаем: люди возгордились И вместе с башней их мечты разбились!
Переводчик: Легенда это. Нужно согласиться, Что в Вавилоне было, чем гордиться: Сады Семирамиды, сеть каналов, Скульптуры, золото, дворцов немало.
Жена: Богатство, золото – конечно сила. Мне помнится, что глупость их сгубила…
Переводчик: Печальные бывают из истории примеры: В пятьсот сороковом году до нашей эры Царь Кир – завоеватель молодой Отправился на Вавилон войной. А в осаждённом городе галдели: «Зачем держать осаду, в самом деле? Из города мы выйдем, нам прикажут: «Бей!» И Кира вмиг получим, как трофей!». Правитель с войском вышел, был разбит в два счёта И Кир вошёл в открытые ворота!
Жена: Как хорошо, что не дожил до этого Аркад. Твои таблички что об этом говорят?
Переводчик: В финансах так же, как в войне – Специалисты ценятся вдвойне!
( Взяв жену под ручку, переводчик уходит со сцены.)




Картина 8                                                 Эпилог